Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 22:21 - Новият завет: съвременен превод

21 Те отговориха: „На цезаря.“ Тогава Исус им каза: „Давайте цезаровото на цезаря, а Божието — на Бога!“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

21 Казват му: Кесарев. Тогаз им казва: Като е тъй, отдавайте Кесаревите Кесарю, а Божиите Богу.

Вижте главата копие

Ревизиран

21 Казват му: Кесарев. Тогава им казва: Като е тъй, отдавайте Кесаревите на Кесаря, а Божиите на Бога.

Вижте главата копие

Верен

21 Отговориха Му: На императора. Тогава Той им каза: Като е така, отдавайте императорското на императора, а Божието – на Бога.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

21 Те Му отговориха: „На кесаря.“ Тогава им каза: „Като е така, отдайте кесаревото на кесаря, а Божието – на Бога.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

21 Казаха Му: На Цезаря. Тогава им каза: Като е така, отдавайте цезаревото на Цезаря, а Божието на Бога.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

21 Отговарят Му: на кесаря. Тогава им казва: отдайте, прочее, кесаревото кесарю, а Божието Богу.

Вижте главата копие




Матей 22:21
17 Кръстосани препратки  

Тогава Исус ги попита: „Чий е образът на монетата и чие име е изписано на нея?“


Исус отговори: „«Обичай Господа, твоя Бог! Обичай го с цялото си сърце, с цялата си душа и с целия си разум!»


Тогава Исус му каза: „Иди си, Сатана! Писано е: «Покланяй се на Господа, твоя Бог, и само на него служи!»“


Тогава Исус им каза: „Давайте цезаровото на цезаря, а Божието — на Бога.“ Хората се удивиха на отговора му.


Исус им каза: „Тогава давайте цезаровото на цезаря, а Божието — на Бога.“


Там започнаха да го обвиняват: „Хванахме този човек да заблуждава народа ни, като му казва да не плаща данък на цезаря и нарича себе си Месията, цар.“


Но Петър и Йоан отговориха: „Сами решете кое е справедливо пред Бога — вас или Бога да слушаме.


Петър и другите апостоли отговориха: „На Бога трябва да се подчиняваме, а не на хората.


Давайте на всеки дължимото: данъци — на тези, на които дължите данъци, такси — на тези, на които дължите такси, уважение — на тези, на които дължите уважение, и почести — на тези, на които дължите почести.


Последвай ни:

Реклами


Реклами