Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 22:22 - Новият завет: съвременен превод

22 Когато чуха това, което им каза, те се удивиха. След това го оставиха и си отидоха.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

22 И като чуха зачудиха се, и оставиха го и отидоха си.

Вижте главата копие

Ревизиран

22 И като чуха това, те се зачудиха, и оставяйки Го, си отидоха.

Вижте главата копие

Верен

22 Като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

22 И като чуха това, те се учудиха, оставиха Го и си отидоха.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

22 И като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

22 И като чуха това, те се почудиха, оставиха Го и си отидоха.

Вижте главата копие




Матей 22:22
10 Кръстосани препратки  

Чуйте! Изпращам ви като овце сред вълци. Затова бъдете прозорливи като змиите и чисти като гълъбите.


Тълпите чуха това и бяха поразени от учението му.


Нито един от фарисеите не можа да му каже нещо в отговор и от този ден никой не се осмели да му задава други въпроси.


Като чу тези думи, Исус се удиви и каза на хората, които го следваха: „Истина ви казвам: не съм виждал такава вяра у никого в Израел.


Юдейските водачи разбраха, че Исус разказа тази притча за тях. Те започнаха да търсят начин да го арестуват, но се страхуваха от народа. Затова го оставиха и си тръгнаха.


Ще ви дам мъдрост да говорите така, че всичките ви противници да бъдат безсилни да ви противостоят или опровергаят.


но бяха безсилни пред мъдростта и Духа, с които той говореше.


Нека говоренето ви да е винаги благо, подправено с мъдрост, за да знаете как трябва да отговаряте на всеки.


Последвай ни:

Реклами


Реклами