Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 19:26 - Новият завет: съвременен превод

26 Исус ги погледна и каза: „За хората това е невъзможно, но за Бога няма невъзможни неща.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

26 А Исус ги погледна и рече им: У человеците това е невъзможно, но у Бога всичко е възможно.

Вижте главата копие

Ревизиран

26 А Исус< ги> погледна и рече им: За човеците това е невъзможно; но за Бога всичко е възможно.

Вижте главата копие

Верен

26 А Иисус ги погледна и им каза: За хората това е невъзможно, но за Бога всичко е възможно.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

26 Иисус ги погледна и отговори: „За хората това е невъзможно, но за Бога всичко е възможно.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

26 А Исус ги погледна и им каза: За хората това е невъзможно, но за Бога всичко е възможно.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

26 А Иисус, като погледна, рече им: за човеците това е невъзможно, ала за Бога всичко е възможно.

Вижте главата копие




Матей 19:26
16 Кръстосани препратки  

Когато учениците чуха това, много се учудиха и попитаха: „Кой тогава може да се спаси?“


Тогава Петър му каза: „Виж! Ние оставихме всичко и те последвахме. Каква ще бъде нашата награда?“


Исус ги погледна и каза: „За хората това е невъзможно, но не и за Бога, защото за него няма невъзможни неща.“


За Бога няма невъзможни неща.“


Исус отговори: „Невъзможното за хората за Бога е възможно.“


а след всичко това са отпаднали. Невъзможно е да ги накараме да се покаят и положат ново начало, защото те отново разпъват на кръста Божия Син и го излагат да бъде позорен пред всички.


Последвай ни:

Реклами


Реклами