Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 14:19 - Новият завет: съвременен превод

19 След това нареди на хората да насядат върху тревата и като взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благодари на Бога. После разчупи хляба и го даде на учениците, а те го раздадоха на хората.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

19 И като повеле на народа да насядат на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна на небето, и благослови; и като преломи, даде хлябовете на учениците, а учениците на народа.

Вижте главата копие

Ревизиран

19 Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците на народа.

Вижте главата копие

Верен

19 Тогава, като заповяда на множествата да насядат на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, ги даде на учениците, а учениците – на хората.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 Тогава заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето, благослови и като разчупи хлябовете, даде на учениците, а учениците – на народа.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

19 Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците – на народа.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

19 И, след като заповяда народу да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето, благослови и, като разчупи, даде хлябовете на учениците, а учениците – на народа.

Вижте главата копие




Матей 14:19
24 Кръстосани препратки  

Той им каза: „Донесете ми ги!“


Тогава Исус нареди на учениците си да кажат на хората да седнат на групи върху зелената трева.


Исус взе петте хляба и двете риби, вдигна поглед към небето и благодари на Бога. След това разчупи хляба и го даде на учениците да го раздадат на хората. А също раздели двете риби между всички.


вдигна поглед към небето и като въздъхна дълбоко, каза: „Еффата!“ (което значи „Отвори се!“)


После Исус взе чаша вино и като благодари на Бога, каза: „Вземете тази чаша и я разделете помежду си.


После взе хляб и като благодари на Бога, го разчупи, раздаде го на всички и каза: „Това е моето тяло, което се дава за вас. Правете това, за да ме помните.“


Исус седна с тях на масата, взе хляба и като благодари на Бога, разчупи го и им го даде.


(Там имаше около пет хиляди мъже.) Исус каза на учениците си: „Накарайте хората да седнат на групи, всяка от около петдесет души.“


Тогава Исус взе петте хляба и двете риби, вдигна поглед към небето и благодари на Бога. След това раздели храната, даде я на апостолите и им каза да я раздадат на хората.


Тогава отместиха камъка. Исус вдигна поглед и каза: „Отче, благодаря ти, че ме чу.


Тогава от Тивериада дойдоха няколко лодки и спряха на брега близо до мястото, където хората бяха яли хляба, след като Господ беше казал благодарствена молитва.


Като каза това, Павел взе хляб, благодари на Бога пред всички, след това го разчупи и започна да се храни.


Този, който счита някои дни за по-специални, го прави за Господа, и този, който яде всякаква храна, го прави за Господа, защото благодари на Бога. И този, който не яде всякаква храна, също го прави за Господа и благодари на Бога.


Нали чашата на благословение, за която благодарим, е начин да имаме общение в кръвта на Христос и хлябът, който разчупваме — начин да имаме общение в тялото на Христос?


Така че, дали ядете или пиете, или вършите нещо друго, правете всичко за Божия слава.


и след като благодари, го разчупи и каза: „Това е моето тяло, което давам за вас. Правете това, за да ме помните.“


И всичко, което казвате или правите, трябва да е в името на Господ Исус, като благодарите чрез него на Бог Отец.


Последвай ни:

Реклами


Реклами