Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 14:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 Тогава заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето, благослови и като разчупи хлябовете, даде на учениците, а учениците – на народа.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

19 И като повеле на народа да насядат на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна на небето, и благослови; и като преломи, даде хлябовете на учениците, а учениците на народа.

Вижте главата копие

Ревизиран

19 Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците на народа.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

19 След това нареди на хората да насядат върху тревата и като взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благодари на Бога. После разчупи хляба и го даде на учениците, а те го раздадоха на хората.

Вижте главата копие

Верен

19 Тогава, като заповяда на множествата да насядат на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, ги даде на учениците, а учениците – на хората.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

19 Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците – на народа.

Вижте главата копие




Матей 14:19
24 Кръстосани препратки  

Той нареди: „Донесете ги тук при Мене!“


Тогава им заповяда да насядат всички по зелената трева на купчини, на купчини.


И като взе петте хляба и двете риби, Той погледна към небето, благослови, разчупи хлябовете и даде на учениците, за да ги наслагат пред тях. Също и двете риби раздели на всички.


а като погледна към небето, въздъхна и му каза: „Ефата̀“, което означава „Отвори се“.


И като взе чашата, благодари и рече: „Вземете я и разделете помежду си;


И като взе хляб, благодари, разчупи го и им даде, казвайки: „Това е Моето тяло, което се дава за вас. Правете това за Мой спомен.“


А когато Иисус седеше с тях на трапезата, взе хляба, благослови, разчупи го и им раздаде.


Защото те бяха около пет хиляди души. Но Той рече на учениците Си: „Сложете ги да насядат в групи по петдесет.“


Тогава Той взе петте хляба и двете риби, погледна към небето, благослови ги, разчупи и даде на учениците да сложат на народа.


Тогава отместиха камъка от пещерата, където лежеше умрелият. А Иисус вдигна очи нагоре и рече: „Отче, благодаря Ти, че Ме послуша.


Други лодки бяха дошли от Тивериада близо до мястото, където бяха яли хляба, след като Господ беше изрекъл благодарствената молитва.


Като каза това, взе хляб, благодари на Бога пред всички, разчупи го и започна да яде.


Който прави разлика между дните, прави я за Господа, и който не прави разлика между дните, за Господа не я прави. Който яде всичко, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде и също благодари на Бога.


Чашата на благословението, която благославяме при богослужението, не е ли общение с Христовата кръв? Хлябът, който разчупваме, не е ли общение с Христовото тяло?


И така, ядете ли или пиете, или нещо друго правите, правете всичко за прослава на Бога!


и като благодари, разчупи го и рече: „Вземете, яжте, това е Моето тяло, което се разчупва заради вас; правете това за Мой спомен.“


И всичко, което вършите със слово или на дело, всичко вършете в името на Господ Иисус Христос, като благодарите чрез Него на Бог Отец.


Щом влезете в града, ще го намерите, преди още да е отишъл на възвишението на празничния обяд. Народът няма да започне да яде, докато той не дойде, понеже той ще благослови жертвата и след това поканените ще започнат да ядат. Затова вървете, тъкмо по това време ще го намерите.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами