Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 24:29 - Новият завет: съвременен превод

29 Те настойчиво го замолиха: „Остани с нас! Вечерта наближава и денят вече свърши.“ И той влезе, за да остане с тях.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

29 И понудиха го и казваха: Остани с нас, защото е при вечер, и денът превали. И той влезе да остане с тях.

Вижте главата копие

Ревизиран

29 Но те Го нудеха, казвайки: Остани с нас, защото е привечер, и денят вече е превалил. И Той влезе да остане с тях.

Вижте главата копие

Верен

29 Но те Го принуждаваха, като казваха: Остани с нас, защото е привечер и денят вече е превалил. И Той влезе да отседне с тях.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

29 Но те Го задържаха, като казваха: „Остани с нас, понеже е привечер и денят превали.“ И Той влезе, за да остане с тях.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

29 Но те Го задържаха и казаха: Остани с нас, защото е привечер и денят вече е превалил. И Той влезе да остане с тях.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

29 но те Го задържаха, като казваха: остани с нас, понеже е привечер, и денят се превали. И Той влезе, за да остане с тях.

Вижте главата копие




Лука 24:29
6 Кръстосани препратки  

Тогава господарят казал на слугата си: «Тръгни по пътищата и покрай оградите и убеждавай всички, които срещнеш, да дойдат тук, за да се напълни къщата ми.


Когато наближиха селото, където отиваха, Исус даде вид, че ще продължи нататък.


Исус седна с тях на масата, взе хляба и като благодари на Бога, разчупи го и им го даде.


Сред тези, които ни слушаха, имаше една жена от Тиатир на име Лидия, която търгуваше с пурпурни платове. Тя почиташе истинския Бог и Господ отвори сърцето й да слуша внимателно това, което Павел казва.


Последвай ни:

Реклами


Реклами