Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 15:33 - Библия синодално издание (1982 г.)

33 И учениците Му казват: отде да вземем в пустинята толкова хляб, за да нахраним толкова народ?

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

33 И казват му учениците му: От де у нас в пустинята толкози хлябове, щото да наситим толкоз народ?

Вижте главата копие

Ревизиран

33 Учениците Му казаха: Отгде <да имаме> в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

33 Учениците го попитаха: „Откъде да намерим достатъчно хляб в това необитавано място, за да нахраним толкова много хора?“

Вижте главата копие

Верен

33 Учениците Му казаха: Откъде в тази пустош толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

33 И учениците Му казаха: „Откъде да вземем в това ненаселено място толкова хляб, за да нахраним толкова народ?“

Вижте главата копие




Матей 15:33
9 Кръстосани препратки  

А на мръкване приближиха се до Него учениците Му и рекоха: тук мястото е пусто, и времето вече напредна; разпусни народа, за да идат по селата и си купят храна.


А Иисус, като повика учениците Си, рече: жалко Ми е за народа, че три дни вече стоят при Мене и нямат какво да ядат; пък да ги разпусна гладни, не искам, да не би да им премалее по пътя.


Иисус ги попита: колко хляба имате? А те отговориха: седем и няколко рибки.


Той им отговори и рече: дайте им вие да ядат. А те Му казват: нима да идем да купим за двеста динария хляб и да им дадем да ядат?


Но Той им рече: дайте им вие да ядат. Те рекоха: ние нямаме повече от пет хляба и две риби, – освен ако отидем да купим храна за всички тия човеци.


Последвай ни:

Реклами


Реклами