Изход 19:10 - Библия синодално издание (1982 г.)10 И рече Господ на Моисея: иди при народа, (извести) и освети го днес и утре; нека изперат дрехите си, Вижте главатаЦариградски10 И рече Господ Мойсею: Иди при людете и освети ги днес и утре, и да изперат дрехите си, Вижте главатаРевизиран10 Господ рече още на Моисея: Иди при людете, освети ги днес и утре, и нека изперат дрехите си; Вижте главатаВерен10 И ГОСПОД каза още на Мойсей: Иди при народа, освети го днес и утре и нека изперат дрехите си, Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 Господ нареди на Мойсей: „Отиди при народа, нека те се осветят днес и утре да изперат дрехите си, Вижте главатаБиблия ревизирано издание10 Господ каза още на Моисей: Иди при народа, освети го днес и утре и нека изперат дрехите си; Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г10 Господ рече още на Мойсей: Иди при людете, освети ги днес и утре, и нека изперат дрехите си; Вижте главата |
Когато се завършваха дните на гощавките, Иов пращаше за тях, та ги освещаваше и, като ставаше заран рано, принасяше всесъжения по броя на всички тях (и един телец за грях за душите им). Защото Иов казваше: може би синовете ми са съгрешили и похулили Бога в сърцето си. Тъй правеше Иов през всички такива дни.