Йов 27:19 - Библия ревизирано издание19 Богат ляга, но няма да повтори; веднъж отваря очите си – и го няма; Вижте главатаЦариградски19 Ляга богатий, но няма да се прибере при людете си: Доде отвори очите си, няма го. Вижте главатаРевизиран19 Богат ляга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си, и го няма; Вижте главатаВерен19 Богатият ляга и няма да се прибере; отваря очите си и го няма. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201319 ляга да спи богат, а не се събужда такъв: отваря очи и вече не е такъв. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)19 ляга да спи богат, и не се дига такъв; отваря очи, и не е вече онзи. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г19 Богат ляга, но няма да повтори; веднъж отваря очите си и богатството му го няма. Вижте главата |