Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йов 21:18 - Библия ревизирано издание

18 Те са като плява пред вятъра и като прах от плява, който вихрушката отвява.

Вижте главата копие

Цариградски

18 Те са като плява пред вятъра, И като прах от плява който граби вихрушката.

Вижте главата копие

Ревизиран

18 Те са като плява пред вятъра, И като прах от плява, който вихрушката отвява.

Вижте главата копие

Верен

18 и те са като слама пред вятъра и като плява, която бурята отнася?

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

18 Често ли те биват като сламка пред вятъра и като плява, понасяна от вихрушка?

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

18 Те трябва да бъдат като сламка пред вятъра и като плява, завявана от вихрушка.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

18 Те са като плява пред вятъра, и като прах от плява, който вихрушката отвява.

Вижте главата копие




Йов 21:18
20 Кръстосани препратки  

Ще изморяваш ли лист отвяван? И ще гониш ли суха плява?


Тези, които преждевременно бяха грабнати и чиято основа порой завлече,


източният вятър го вдига и той отива; той го изтръгва от мястото му.


Не е така с нечестивите; а те са като плявата, която вятърът отвява.


Нека бъдат като плява пред вятъра и ангелът Господен да ги гони.


Боже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.


Както огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,


С превъзходното Си величие унищожи противниците Си; даде воля на гнева Си и ги изгори като слама.


Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.


Народите ще напират като напора на големите води; но Бог ще ги смъмри и те ще бягат далеч, и ще бъдат гонени като плява по планините пред вятъра и като въртящ се прах пред вихрушката.


А множеството на неприятелите ти ще бъде като ситен прах и множеството на враговете ти – като дребна плява, която се отвява. Да! Това ще стане внезапно, в един миг.


Те едва са били посадени, едва са били посети, едва се е вкоренил в земята стволът им, и Той подухва върху тях, и те изсъхват, и вихрушката ги помита като плява.


Затова както огнен пламък поглъща плявата и както сламата се губи в пламъка, така и техният корен ще изгние и цветът им ще се разпръсне като прах. Защото отхвърлиха поуката на Господа на Силите и презряха думата на Святия Израилев.


Затова ще ги разпръсна като плява, която се разнася от пустинния вятър.


Затова ще бъдат като утринния облак и като росата, която изчезва рано, като прах, който вихрушката отвява от хармана, и като дим, губещ се от комин.


Защото ако и да са сплетени като тръни и като че ли измокрени от питието си, те ще бъдат съвършено погълнати като суха слама.


Той застана и разклати земята, погледна и направи народите да треперят; и вечните планини се разпаднаха, безкрайните гори се наведоха; постъпките Му бяха, както в древността.


Лопатата е в ръката Му и Той здраво ще очисти хармана Си, и ще събере житото Си в житницата, а плявата ще изгори в неугасим огън.


И ако някой гради на основата злато, сребро, скъпоценни камъни, дърва, сено, слама,


Последвай ни:

Реклами


Реклами