Еклисиаст 10:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, а князете ти пируват в подходящо време – за подкрепа, а не за опиване! Вижте главатаЦариградски17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, И началниците ти ядат на време,- За укрепление, а не за опиване! Вижте главатаРевизиран17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, И началниците ти ядат на време, - за подкрепа, а не за опиване! Вижте главатаВерен17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни и първенците ти ядат навреме – за укрепване, а не за напиване! Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201317 Блажена си ти, земьо, щом твоят цар е от благороден род и щом князете ти ядат навреме – за подкрепа, не и за пируване. Вижте главатаБиблия ревизирано издание17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни и началниците ти ядат навреме – за подкрепа, а не за опиване! Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)17 Блазе ти, земьо, кога царят ти е от род благороден, и князете ти ядат навреме, за подкрепа, а не за пресищане! Вижте главата |