Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Еклисиаст 10:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, а князете ти пируват в подходящо време – за подкрепа, а не за опиване!

Вижте главата копие

Цариградски

17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, И началниците ти ядат на време,- За укрепление, а не за опиване!

Вижте главата копие

Ревизиран

17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, И началниците ти ядат на време, - за подкрепа, а не за опиване!

Вижте главата копие

Верен

17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни и първенците ти ядат навреме – за укрепване, а не за напиване!

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

17 Блажена си ти, земьо, щом твоят цар е от благороден род и щом князете ти ядат навреме – за подкрепа, не и за пируване.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

17 Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни и началниците ти ядат навреме – за подкрепа, а не за опиване!

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

17 Блазе ти, земьо, кога царят ти е от род благороден, и князете ти ядат навреме, за подкрепа, а не за пресищане!

Вижте главата копие




Еклисиаст 10:17
6 Кръстосани препратки  

Горко на онези, които подраняват сутрин, за да търсят спиртно питие, които продължават до вечер, докато ги разпали виното!


Първенецът им ще бъде от тях, и управителят им ще произлезе изсред тях; Аз ще го направя да се приближава, и той ще се приближава до Мене; защото кой е този, който е утвърдил сърцето си да се приближи до Мене? – казва Господ. –


и да дадеш парите за каквото и да е нещо, което пожелае душата ти – за волове или за овце, или за вино, или за спиртни питиета, или за каквото и да е нещо, което пожелае душата ти; и там, пред Господа, твоя Бог, да ядеш и да се развеселиш, ти и домът ти.


Последвай ни:

Реклами


Реклами