Тогава царят заповяда на Йоав, Авеса и Етей: „Пощадете заради мене младия мъж.“ Всички воини чуха какво заповяда царят на всички началници за Авесалом.
Филимон 1:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 моля те за моя син Онисим, когото родих духовно в оковите си. Още версииЦариградски Моля ти се за моето чадо Онисима когото родих в оковите си, Ревизиран ти се моля за моето чадо Онисима {Значи: Полезен.}, когото родих в оковите си, Новият завет: съвременен превод Моля те относно Онисим, който тук в затвора стана мой син. Верен Моля те за моето дете Онисим, когото родих в оковите си, Библия ревизирано издание ти се моля за моето чедо Онисим, когото родих в оковите си, Библия синодално издание (1982 г.) моля те за моето чедо Онисима, когото родих в оковите си: |
Тогава царят заповяда на Йоав, Авеса и Етей: „Пощадете заради мене младия мъж.“ Всички воини чуха какво заповяда царят на всички началници за Авесалом.
Един от народа отговори: „Учителю, доведох при Тебе сина си, обхванат от дух на немота.
Моля ви, братя, в името на Божието милосърдие да принесете телата си като жива, свята и приятна жертва на Бога – това ще бъде вашето духовно служение на Бога.
Защото дори и да имате безброй наставници във вярата в Христос, нямате много бащи, защото аз ви родих за Иисус Христос чрез благовестието.
Деца мои, аз отново изпитвам родилни мъки за вас, докато във вас бъде изобразен Христос.
Той идва с Онисим, верния и възлюбен наш брат, който е ваш земляк. Те ще ви разкажат за всичко, което става тук.
до Тимотей, истински син по вяра: благодат, милост и мир от Бога, нашия Отец, и от Иисус Христос, нашия Господ.
пиша до Тит, истински син по обща вяра. Благодат, милост и мир от Бог Отец и Господ Иисус Христос, нашия Спасител.
Аз исках да го задържа при себе си, за да ми служи, докато съм в окови заради благовестието,
За мене няма по-голяма радост от тази – да чувам, че моите деца постъпват според истината.