Тогава умря Ревекината кърмачка Девора. Погребаха я близо до Ветил, под дъба, който Яков нарече Алин-Бехут.
Съдии 2:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поради това и нарекоха това място Бохим. Там те принесоха жертва на Господа. Цариградски И нарекоха името на онова место Бехим; и принесоха там жъртва Господу. Ревизиран За туй нарекоха онова място Бохим {Т.е. Плачещи.}; и там пренесоха жертва Господу. Верен Затова те нарекоха онова място Бохим и там принесоха жертви на ГОСПОДА. Библия ревизирано издание Затова нарекоха онова място Бохим; и там принесоха жертва на Господа. Библия синодално издание (1982 г.) Поради това и наричат онова място Бохим. Там те принесоха жертва Господу. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова нарекоха онова място Бохим; и там принесоха жертва на Господа. |
Тогава умря Ревекината кърмачка Девора. Погребаха я близо до Ветил, под дъба, който Яков нарече Алин-Бехут.
И издигнаха върху него грамада камъни, която стои и до днес. След това Господ отстъпи от Своя яростен гняв. Поради това името на това място и до днес е долина Ахор.
Тогава Маной взе ярето и хлебния принос и ги принесе върху един камък като жертва пред Господа, Който извършва тайнствени неща пред погледите на Маной и жена му.
Ангел от Господа дойде от Галгал в Бохим и каза: „Аз ви изведох от Египет и ви въведох в тази земя, за която се бях клел на праотците ви с думите: „Няма да наруша Своя завет с вас довека.
Когато Господният ангел каза тези думи пред всички израилтяни, народът заплака с висок глас.
След като Иисус разпусна народа, израилтяните си заминаха – всеки в своето наследство, за да завладеят тази земя.
И Гедеон издигна там жертвеник на Господа и го нарече „Господ е мир“. Той стои и до днес в Офра, в областта на рода на Авиезер.
Самуил взе едно агне сукалче и с целия народ го принесе като жертва всеизгаряне пред Господа. Самуил се помоли с висок глас пред Господа за Израил и Господ го чу.