Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 9:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

или пък за да разкрие богатството на Своята слава над съдовете, които заслужават милосърдие и са отредени за слава,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и да направи пак опознато богатството на славата си над съсъдите на милостта които е предуготвил за слава,-

Вижте главата

Ревизиран

и <е търпял>, за да изяви богатството на Славата Си, над съдовете, <предмети> на милостта Си, които е приготвил отнапред за слава -

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Той чакаше, за да покаже богатата си слава на онези, които бяха предмет на милостта му. Те бяха подготвени от Бога да получат неговата слава.

Вижте главата

Верен

и това е, за да изяви богатството на Своята слава върху съдовете на милостта, които Той е приготвил отпреди за слава –

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и е търпял, за да изяви богатството на славата Си върху предметите на милостта Си, които е приготвил отпреди за слава –

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и ако Той, за да яви богатството на Своята слава над някои съдове на милосърдие, приготвени от Него за слава,

Вижте главата
Други преводи



Римляни 9:23
22 Кръстосани препратки  

Господи, Боже на предците ни Авраам, Исаак и Израил, запази за вечни времена този стремеж в мислите на Своя народ и насочи сърцата им към Тебе.


и ще върви пред Него с духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към децата и непокорните – към разума на праведните, за да подготви народа да приеме Господа.“


Но Господ му каза: „Иди, защото той Ми е избран съд, за да понесе името Ми пред народи, царе и синовете на Израил.


Или не зачиташ богатството на Божията благост, снизходителност и дълготърпение, без да разбираш, че Неговата благост те води към покаяние?


И които още преди сътворението избра, оттогава Той ги отреди да са като Неговия Син, за да бъде Христос първороден между много братя.


А които отреди, тях и призова; и които призова, тях и оправда; които пък оправда, тях и прослави.


и да просветли очите на сърцето ви, за да разберете каква е надеждата, към която сте призовани от Него, какво е за вярващите богатството на Неговото славно наследство


Защото сме Негово дело, създадени чрез Иисус Христос за добри дела, които Бог е предназначил да вършим.


Така Той ще прояви с благост към нас в бъдещите времена преизобилното богатство на Своята благодат чрез Иисус Христос.


за да ви даде, според богатството на Своята слава, крепко да се утвърдите вътре в самите себе си чрез Неговия Дух


На мене, най-малкия от всички вярващи, беше дадена тази благодат – да благовестя на езичниците за неизследимото Христово богатство


благодарите на Бога и Отец, Който ни удостои да участваме в наследството на светиите в светлината,


На тях Бог пожела да разкрие какво е богатството на тази славна тайна сред езичниците – именно, че във вас е Христос, упованието за славата.


защото Бог ни определи не за гнева Си, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос,


И така, ако някой очисти себе си от тези заблуждения, той ще бъде почетен съд, осветен и полезен за господаря, приготвен за всяко добро дело.