Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 9:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако ние сме посели у вас духовното, много ли е, ако пожънем у вас телесното?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Ако сме ние посеяли у вас духовното, много ли е ако пожънем от вас телесното?

Вижте главата

Ревизиран

Ако ние сме посели у вас духовното, голямо нещо ли е, ако пожънем от вас телесното?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

А нима е твърде много ние, които посяхме у вас зърното на духовното, да искаме да пожънем от вас материални блага?

Вижте главата

Верен

Ако ние сме посели у вас духовното, голямо нещо ли е, ако пожънем от вас земното?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ако ние сме посели у вас духовното, голямо нещо ли е, ако пожънем от вас телесното?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ако ние сме посеяли у вас духовното, много ли е, ако пожънем у вас телесното?

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 9:11
8 Кръстосани препратки  

Тогава неговите служители се приближиха до него и го попитаха: „Татко наш, ако пророкът ти беше казал да направиш велико нещо, не би ли го сторил? Още повече, когато ти казва: „Окъпи се и ще бъдеш чист“.“


ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга. Защото работникът заслужава своята прехрана.


Благоволиха, но и са им длъжни. Защото щом езичниците се ползват от техните духовни блага, длъжни са да им бъдат в услуга със земните си блага.


Така и Господ е заповядал, проповедниците на благовестието да живеят от благовестието.


Затова не е нещо особено, ако неговите служители се преобразяват като служители на правдата. Техният край ще бъде според делата им.


Наставляваният в Божието слово да дели всички блага с онзи, който го наставлява.


Не мислете, че търся пак подарък, но търся плода, който се умножава във ваша полза.