Първо Коринтяни 7:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото желая всички хора да са като мене, но всеки си има своя дарба от Бога: един – една, друг – друга. Още версииЦариградски Защото искам всичките человеци да са каквото съм аз; но всеки има особена дарба от Бога, един така, а друг инак. Ревизиран Обаче, бих желал всичките човеци да бъдат какъвто съм аз. Но всеки има своя особен дар от Бога, един така, а друг инак. Новият завет: съвременен превод Бих искал всички хора да са като мен, но всеки е получил различен дар от Бога и един живее по един начин, а друг — по друг. Верен Но аз желая всички хора да са като мен. Обаче всеки има своя собствена дарба от Бога – един така, а друг иначе. Библия ревизирано издание Обаче бих желал всички човеци да бъдат, какъвто съм аз. Но всеки има свой особен дар от Бога – един така, а друг иначе. Библия синодално издание (1982 г.) Защото желая, всички човеци да са като мене; ала всеки си има своя дарба от Бога, един – тъй, други – инак. |
А Павел рече: „Бих се молил на Бога не само ти, но и всички, които ме слушате днес, рано или късно да станете такива, какъвто съм аз – но без тези окови.“
И понеже според дадената ни благодат имаме различни дарби, то ако е пророческа – пророкувай според вярата,
Всичко това идва от действието на един и същи Дух, Който разпределя на всеки отделно, както си иска.
Но аз не се възползвах от нито едно от тези права. И не писах това, за да се приложи то към мене. Понеже за мене е по-добре да умра, отколкото някой да каже, че неоснователно се хваля.
Нима нямаме право да водим със себе си жена от сестрите, както и другите апостоли, и братята на Господа, и Кифа?