Но наистина, както жена изневерява на мъжа си, така Ми изневерихте, израилтяни“ – казва Господ.“
Първо Коринтяни 7:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 На женените пък заповядвам – не аз, а Господ: жена да не се разделя от мъжа си, Още версииЦариградски А на оженените заръчвам, не аз, но Господ: Жена от мъжа си да се не разлъча. Ревизиран А на жените заръчвам, и то не аз, но Господ: Жена да не оставя мъжа си; Новият завет: съвременен превод А за тези, които са женени, давам заповед (всъщност не аз я давам, а Господ): жената не трябва да напуска мъжа си, Верен А на женените поръчвам, и то не аз, а Господ: жена да не напуска мъжа си; Библия ревизирано издание А на женените заръчвам, и то не аз, а Господ: Жена да не оставя мъжа си Библия синодално издание (1982 г.) А на женените заповядвам – не аз, а Господ – жена да се не разделя от мъж, – |
Но наистина, както жена изневерява на мъжа си, така Ми изневерихте, израилтяни“ – казва Господ.“
Аз пък ви казвам: Всеки, който изостави жена си, освен поради прелюбодейство, той я прави прелюбодейка, и ако някой се ожени за изоставена жена, той прелюбодейства.“
Тогава пристъпиха фарисеите и за да Го изкушат, попитаха: „Позволено ли е на мъж да напусне жена си?“
Всеки, който напуска жена си и се жени за друга, прелюбодейства. И всеки, който се жени за напусната от мъжа ѝ, прелюбодейства.
ако обаче се раздели, да си остане неомъжена или да се помири с мъжа си, и мъж да не оставя жена си.
А на останалите аз казвам, не Господ: ако някой брат има жена, която не е вярваща и тя е съгласна да живее с него, да не я оставя,
Ако обаче невярващият иска да се развежда, нека се развежда. В такива случаи братът или сестрата не са заробени, защото Бог ни е призовал да живеем в мир.
За девствените нямам заповед от Господа, а ви давам мнението си като човек, който поради милостта на Господа е достоен за доверие.
По-блажена е обаче, ако си остане така, според моето мнение; а смятам, че и аз имам Божий Дух.