Каквото е прохладата от сняг по жътва, това е верният пратеник за онзи, който го изпраща – той доставя отрада за душата на своя господар.
Първо Коринтяни 16:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те] ободриха моя дух и вашия. Почитайте такива хора. Още версииЦариградски понеже успокоиха и моя дух и вашия; за това припознавайте таквиз человеци. Ревизиран понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива <човеци>. Новият завет: съвременен превод Те успокоиха и моя, и вашия дух — признавайте хора като тях. Верен понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте. Библия ревизирано издание понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци. Библия синодално издание (1982 г.) защото успокоиха моя дух и вашия; прочее, почитайте такива. |
Каквото е прохладата от сняг по жътва, това е верният пратеник за онзи, който го изпраща – той доставя отрада за душата на своя господар.
Тъкмо затова се утешихме. Но освен тази наша утеха още повече се зарадвахме от радостта на Тит, че всички вие сте го успокоили духовно
И ви молим, братя, да уважавате онези, които се трудят между вас, ръководят ви в името на Господа и ви наставляват.
И така, брате, успокой сърцето ми в името на Господа и това ще е моята полза от тебе заради Него.
Защото твоята обич, брате, предизвика у нас много радост и утеха, понеже душите на вярващите се ободриха чрез тебе.
Помнете вашите ръководители, които ви възвестиха Божието слово, и като имате пред очи завършека на техния живот, подражавайте на вярата им.
За мене няма по-голяма радост от тази – да чувам, че моите деца постъпват според истината.