Първо Коринтяни 10:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото е писано: „Земята и всичко, което я изпълва, принадлежат на Господа.“ Още версииЦариградски защото "Господня е земята и което я изпълнява." Ревизиран защото "Господна е земята и всичко що има в нея". Новият завет: съвременен превод Защото, както казва Писанието: „Земята и всичко на нея принадлежи на Господа.“ Верен защото "Господна е земята и всичко, каквото има в нея." Библия ревизирано издание защото „Господня е земята и всичко, което има в нея“. Библия синодално издание (1982 г.) защото „Господня е земята и онова, що я изпълня“. |
Псалом на Давид. На Господа принадлежат земята и всичко, което я изпълва – светът и всичките му обитатели.
Сега обаче, ако наистина се вслушвате в гласа Ми и спазвате завета Ми, ще бъдете Моя особена собственост сред всички народи, защото на Мене принадлежи цялата земя.
Мойсей му каза: „Щом изляза от града, ще простра ръцете си към Господа и гръмовете ще престанат, и град няма да има вече, за да разбереш, че земята е Господня;
Но ако някой ви каже: „Това е идолска жертва“, не яжте заради онзи, който ви е предупредил, и за да е спокойна съвестта ви, макар че Земята и всичко, което я изпълва, принадлежат на Господа.
Ето небето и небето над небесата, земята и всичко върху нея принадлежат на Господа, твоя Бог.
Защото всичко, сътворено от Бога, е добро, и нищо не трябва да се отхвърля, щом се приема с благодарност,
Поръчвай на богатите в този свят да не бъдат високомерни, нито да се надяват на несигурното богатство, а на живия Бог, Който ни дава всичко в изобилие за наслада.