Псалми 66:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той пази живота на душите ни и не допуска да се подхлъзнат краката ни. Цариградски Който съхранява в живот душата ни, И не оставя да се клатят нозете ни. Ревизиран Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни. Верен Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни. Библия ревизирано издание който поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който поддържа в живот душата ни и не дава да се поклатят нозете ни. |
Той няма да допусне да се поклатят краката ти; няма да заспи Този, Който е твой пазител.
Защото Той няма да остави жезъла на нечестивите върху участта на праведните, та праведните да не протягат ръце към беззаконието.
Възложи на Господа своето бреме и Той ще те подкрепи. Той няма да допусне никога праведният да падне.
Защото ние чрез Него живеем, движим се и съществуваме, както са казали и някои от вашите поети: „Негов сме и род.“
Той закриля стъпките на Своите светии, а нечестивите изчезват в тъмнината; защото чрез собствена сила човек не може да постигне нищо.
Ако някой стане да те преследва и търси да отнеме живота ти, нека животът на моя господар бъде на запазеното място на живота при Господа, твоя Бог, а живота на твоите врагове Той да запрати като с прашка.