Притчи 19:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 По-добре сиромах, който води непорочен живот, отколкото човек с лъжлива уста, при това и глупав. Цариградски По-добър е сиромахът който ходи в целостта си, Нежели развратний в устните си който е и безумен. Ревизиран По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен. Верен По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив в устните си и безумен. Библия ревизирано издание По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, отколкото онзи, който е с извратени устни, а при това безумен. Библия синодално издание (1982 г.) По-добре сиромах, който ходи в своята непорочност, нежели (богат) с лъжливи уста, при това и глупав. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, отколкото онзи, който е с лъжливи устни и при това безумен. |
Праведният води ближния си по правилен път, а пътят на нечестивите ги вкарва в заблуда.
Който се бои от Господа, ходи в правия път, а който е извратен в своя път, нехае за Него.
По-добре малко, но със страх пред Господа, отколкото голямо богатство и с него тревога.
По-добре сиромах, който живее непорочно, отколкото онзи, чийто живот е лош, макар и да е богат.
Отхвърли от себе си развратеността на устата, отдалечи от себе си лъжливостта на устните.
Защото ръцете ви са изцапани с кръв и пръстите ви – с престъпление, устните ви говорят лъжа, езикът ви изрича сквернословие.
И каква полза за човека, ако придобие целия свят, а навреди на душата си? Или какъв откуп ще даде човек за душата си?
А сега помисли и виж какво можеш да направиш, понеже беда заплашва господаря ни и целия му дом. А той е зъл и не може да се говори с него.“
Нека моят господар не обръща внимание на този зъл Навал, понеже каквото е името му, такъв е и той. Навал е името му и неговото безумие е с него. А аз, слугинята ти, не видях твоите слуги, които беше изпратил.