„Духът на Господа е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам онези, които имат съкрушени сърца, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите проглеждане, да пусна на свобода измъчените,
Послание на Яков 2:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Говорете и постъпвайте като хора, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Още версииЦариградски Така говорете и така правете като че ще бъдете съдени по закона на свободата. Ревизиран Така говорете и така постъпвайте като човеци, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Новият завет: съвременен превод Говорете и действайте като хора, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Верен Така говорете и така постъпвайте, като хора, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Библия ревизирано издание Така говорете и така постъпвайте, като човеци, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Библия синодално издание (1982 г.) Говорете и постъпвайте като човеци, които ще бъдете съдени по закона на свободата. |
„Духът на Господа е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам онези, които имат съкрушени сърца, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите проглеждане, да пусна на свобода измъчените,
И така, братя, мислете само за това, което е истинно, което е достойно, което е справедливо, което е чисто, което е достойно за обич, което е добро, за това, което е добродетел, което е похвално.
И всичко, което вършите със слово или на дело, всичко вършете в името на Господ Иисус Христос, като благодарите чрез Него на Бог Отец.
Но който вникне в съвършения закон на свободата и пребъде в него, той не само слуша, за да забрави после, а е изпълнител на делото и той ще бъде блажен в начинанието си.
Ако наистина изпълнявате царския закон според Писанието – „Обичай ближния си като себе си“, – добре постъпвате.