И ето сега сме роби. В земята, която Ти даде на предците ни, за да се наслаждават на плодовете и благата ѝ, ето ние сме роби в нея!
Плачът на Йеремия 5:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пием водата си срещу сребро, доставяме си дърва с пари. Цариградски Със сребро пихме водата си: Дървата ни идат с цена. Ревизиран Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари. Верен Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане. Библия ревизирано издание Водата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари. Библия синодално издание (1982 г.) Пием водата си срещу сребро, доставяме дървата си с пари. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Водата си пием срещу сребро, дървата ни идат с пари. |
И ето сега сме роби. В земята, която Ти даде на предците ни, за да се наслаждават на плодовете и благата ѝ, ето ние сме роби в нея!
Ето Господ, Господ Вседържител, ще отнеме от жителите на Йерусалим и на Юдея подкрепата и помощта – всяка подкрепа с хляб и всяка подкрепа с вода,
О, всички вие, които сте жадни, елате при водата! И които нямате пари, елате, купувайте и яжте! Елате, купувайте вино и мляко без пари и без заплащане!
Затова ти ще служиш на враговете си, които Господ ще прати против тебе, в глад и жажда, в голота и всякакви лишения. Той ще сложи на шията ти железен ярем, докато те погуби.