Песен на песните 7:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аз съм на възлюбения си и той копнее за мене. Цариградски Ела, възлюблений мой, да излезем на полето, Да пренощуваме по селата. Ревизиран Дойди, възлюбени мой, нека излезем на полето, Да пренощуваме по селата, Верен Ела, любими мой, нека излезем на полето, нека пренощуваме в селата. Библия ревизирано издание Ела, възлюбени мой, нека излезем на полето, да пренощуваме по селата, Библия синодално издание (1982 г.) Аз принадлежа на другаря си, и той копнее за мене. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ела, любими мой, нека излезем на полето, да пренощуваме в селата, |
Привлечи ме, нека побързаме след тебе; нека царят ме въведе в чертозите си – ще се възхищаваме и ще се радваме с тебе, ще хвалим твоите милувки повече от вино. Заслужено те обичат!
Слез с мене от Ливан, невесто моя, слез с мене от Ливан! Слез от билото на Амана, от върха на Сенир и Хермон, от лъвски леговища, от планински свърталища на леопарди.
Устата ти е като най-добро вино.“ То тече право за моя възлюбен, хлъзга се през устни на уморени.