Песен на песните 3:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нощем на леглото си търся този, когото обича моята душа. Търсих го и не го намерих. Цариградски През нощта на леглото си Потърсих оногоз когото обича душата ми: Потърсих го, и го не намерих. Ревизиран През нощта на леглото си потърсих онзи, когото обича душата ми; Потърсих го, но не го намерих. Верен Нощем на леглото си потърсих онзи, когото обича душата ми; потърсих го и не го намерих. Библия ревизирано издание През нощта на леглото си потърсих онзи, когото обича душата ми; потърсих го, но не го намерих. Библия синодално издание (1982 г.) Нощес на леглото си търсих оногова, когото обича душата ми, търсих го и го не намерих. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Цяла нощ в леглото си търсих онзи, когото обича душата ми; търсих го, но не го намерих. |
Кажи ми ти, когото обича душата ми: къде пасеш стадото си? Къде пладнуваш и почиваш? Защо да съм като скитница край стадата на твоите другари?
Отворих на своя възлюбен, а моят възлюбен бе се обърнал и беше си отишъл. Душата ми примря, докато говореше. Търсих го, но не го намерих; зовях го, но не ми отговори.
Заклевам ви, дъщери йерусалимски: ако срещнете моя възлюбен, какво да му кажете – че изнемогвам от любов.
Душата ми се стреми към Тебе нощем, а духът у мене Те търси от ранни зори, защото хората ще се учат на правда от Твоите присъди по земята.
„Стремете се да влезете през тясната врата. Защото, казвам ви, мнозина ще поискат да влязат и няма да могат.
Попита го трети път: „Симоне Йонин, обичаш ли Ме?“ Петър се наскърби, че трети път го пита: „Обичаш ли Ме?“, и Му рече: „Господи, Ти всичко знаеш. Ти знаеш, че Те обичам.“ Иисус му каза: „Паси Моите овце.
Него вие обичате, без да сте Го видели, в Него вярвате и сега, без да Го виждате, и сте изпълнени с неизказана и възторжена радост,