И ще бъдеш блажен, че те не могат да ти се отплатят; защото ти ще получиш отплата, когато възкръснат праведните.“
Откровение 20:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А останалите умрели не оживяха, докато не се свършиха хилядата години. Това е първото възкресение. Още версииЦариградски А другите мъртви не оживяха докле се свършат тисящата години. Това е първото възкресение. Ревизиран Другите мъртви не оживяха докле не се свършиха хилядата години. Това е първото възкресение. Новият завет: съвременен превод (Другите мъртъвци не оживяха, докато не свършиха хилядата години.) Това е първото възкресение. Верен Другите мъртви не оживяха, докато не се свършиха хилядата години. Това е първото възкресение. Библия ревизирано издание Другите мъртви не оживяха, докато не се свършиха хилядата години. Това е първото възкресение. Библия синодално издание (1982 г.) останалите пък от умрелите не оживяха, докле се не свършиха хилядата години. Това е първото възкресение. |
И ще бъдеш блажен, че те не могат да ти се отплатят; защото ти ще получиш отплата, когато възкръснат праведните.“
Защото, ако тяхното отхвърляне означаваше помирение на света с Бога, то какво ще бъде тяхното приемане, ако не мъртви да оживеят?
защото Сам Господ ще слезе от небето след заповед, глас на архангел и звук на Божия тръба и най-напред ще възкръснат умрелите с вяра в Христос.
Но ето след трите дена и половина влезе в тях дух на живот от Бога и те се изправиха на краката си, и голям страх обхвана онези, които ги гледаха.
Затръби и седмият ангел. И се чуваха силни гласове в небето, които казваха: „Царството на света вече стана царство на нашия Господ и на Неговия Помазаник и ще царува за вечни времена.“