Осия 2:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В оня ден, гласи словото на Господ, ти ще Ме наричаш „мой мъж“ и няма вече да ме наричаш: „Ваали“. Цариградски И в онзи ден ще направя завет за тях Със зверовете на полето, И с птиците небесни, И с гадовете на земята; А лък, и меч, и бран ще съкруша от земята, И ще ги населя в безопасност. Ревизиран В оня ден ще направя за тях завет С полските зверове, С небесните птици, И със земните гадини; И като строша лък, и меч, и бой, <и ги махна> от земята, Ще ги населя в безопасност. Верен В онзи ден ще сключа за тях завет с полските зверове и с небесните птици, и с пълзящите по земята; и ще строша лък и меч, и война от земята, и ще им дам да живеят в безопасност. Библия ревизирано издание В онзи ден ще сключа за тях завет с полските зверове, с небесните птици и със земните твари; и като строша лък и меч, и бой и ги махна от земята, ще ги населя в безопасност. Библия синодално издание (1982 г.) И ще сключа в онова време зарад тях съюз с полските зверове, с птиците небесни и с влечугите по земята; и лък, и меч, и война ще изтребя от оная земя, и ще им дам да живеят в безопасност. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онзи ден ще сключа завет заради тях с полските зверове, с небесните птици и със земните влечуги; и като изтребя лък и меч, и война от земята, ще ги населя в безопасност. |
Защото горделивите очи на човека трябва да се сведат и гордите мъже да бъдат унизени. А в този ден единствен Господ остава високо.
Тогава гордостта на човека ще бъде унизена. А в този ден единствен Господ ще остава високо,
И Той ще съди народите и ще укори много народи. Тогава ще изковат своите мечове в рала и копията си – в сърпове. Народ срещу народ няма да вдига меч и вече няма да се учат на война.
В онзи ден ще бъде изпята в Юдея тази песен: „Градът ни е силен; Господ ни е дал спасение вместо стени и окопи.
Защото твоят съпруг е твой Творец, Господ Вседържител е името Му и твой изкупител е Светият Израилев; Той ще се нарече Бог на цялата земя.
Вълкът и агнето ще пасат заедно и лъвът ще яде слама като вол, а прахът ще бъде храна на змията. Няма да правят зло и няма да съсипват цялата Ми свята планина“, казва Господ.
В Неговите дни Юдея ще бъде спасена и Израил ще живее в безопасност. И ето името, с което ще Го наричат: „Господ е нашата справедливост“.
Но ти не се бой, служителю Мой Якове, казва Господ, и не се страхувай, Израилю, защото, ето Аз ще избавя от далечната земя тебе и потомството ти – от земята на плена. Тогава Яков ще се върне да живее спокойно и в сигурност и никой няма да го застрашава.
В онези дни Юдея ще бъде спасена и Йерусалим ще живее в безопасност. И това е името, с което ще се нарича: „Господ е нашата правда“.“
Ще сключа с тях завет за мир, ще изтребя злите зверове от страната, за да могат моите овце да живеят безопасно по пустите места и да спят в горите.
„А ти, сине човешки, пророкувай против Гог и кажи: „Така казва Господ Бог: „Ето Аз съм против тебе, Гог, княже на Рош, Мешех и Тувал.
В този ден нозете Му ще стъпят на Елеонската планина, която е срещу Йерусалим на изток. И Елеонската планина ще се разцепи по средата на изток и на запад, където ще изникне огромна долина; половината от планината ще се оттегли на север, а другата ѝ половина – на юг.
И Господ ще бъде цар над цялата земя; в този ден Господ ще бъде един и името Му – едно.
В този ден, казва Господ Вседържител, всеки от вас ще покани ближния си под лозата и под смокинята“.“
Тогава ще изтребя колесниците от Ефрем и конете от Йерусалим и ще бъде пречупен бойният лък. Той ще възвести мир на народите, владичеството Му ще бъде от море до море и от Ефрат до краищата на земята.