Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йов 5:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

22 На опустошение и глад ти ще се надсмееш и от дивите зверове няма да се уплашиш,

Вижте главата копие

Цариградски

22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове.

Вижте главата копие

Ревизиран

22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;

Вижте главата копие

Верен

22 Ще се присмееш на насилието и глада, от земни зверове не ще се плашиш.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

22 На погибелта и на глада ще се присмиваш и няма да се уплашиш от земните зверове;

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

22 На опустошение и глад ще се посмееш и от зверове земни не ще се уплашиш, –

Вижте главата копие




Йов 5:22
8 Кръстосани препратки  

Това е словото, което Господ обяви за него: „Тя те презря, тя ти се присмя, Девицата, дъщерята на Сион, зад тебе ще поклати главата си дъщерята на Йерусалим.


Твоята уста Той ще запълни отново със смях и устните ти – с радостно възклицание.


ще стъпчеш лъв и усойница, ще мачкаш млади лъвове и змии.


от мора, който те обгръща в мрака, и от заразата, която вилнее по обед.


Там няма да има лъв, нито друг хищник, който да пристъпва по пътя. По него ще ходят изкупените.


Вълкът и агнето ще пасат заедно и лъвът ще яде слама като вол, а прахът ще бъде храна на змията. Няма да правят зло и няма да съсипват цялата Ми свята планина“, казва Господ.


Ще сключа с тях завет за мир, ще изтребя злите зверове от страната, за да могат моите овце да живеят безопасно по пустите места и да спят в горите.


В оня ден, гласи словото на Господ, ти ще Ме наричаш „мой мъж“ и няма вече да ме наричаш: „Ваали“.


Последвай ни:

Реклами


Реклами