Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 6:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А ти, когато правиш добро дело, нека лявата ти ръка не знае какво прави дясната,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А ти кога правиш милостиня, да не узнае лявата ти ръка, що прави десницата ти;

Вижте главата

Ревизиран

А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но, когато ти даваш на нуждаещите се, не позволявай лявата ти ръка да узнае какво прави дясната,

Вижте главата

Верен

А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка да не знае какво прави дясната,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка не узнае какво прави дясната,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А ти кога правиш милостиня, нека лявата ти ръка не знае, какво прави дясната,

Вижте главата
Други преводи



Матей 6:3
7 Кръстосани препратки  

Той няма да спори, няма да вика, нито гласът Му ще се разнася по улиците.


И тъй, когато вършиш добро дело, не тръби за себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да ги хвалят хората. Истината ви казвам: те вече получават своята награда.


за да остане благодеянието ти в тайна; и твоят Отец, Който вижда какво правиш тайно, ще ти въздаде наяве.“


А Иисус му заръча: „Внимавай, не разказвай това на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, предписан от Мойсей – като свидетелство пред свещениците!“


И очите им се отвориха. А Иисус строго им заповяда: „Внимавайте никой да не узнае за това.“


и му рече: „Виж, нищо не казвай на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси за очистването си, каквото е заповядал Мойсей, за свидетелство пред тях.“


Защото никой не крие какво прави, ако иска да бъде известен. Щом вършиш такива дела, покажи Себе Си на света.“