Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 6:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 А ти, когато правиш добро дело, нека лявата ти ръка не знае какво прави дясната,

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

3 А ти кога правиш милостиня, да не узнае лявата ти ръка, що прави десницата ти;

Вижте главата копие

Ревизиран

3 А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти;

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

3 Но, когато ти даваш на нуждаещите се, не позволявай лявата ти ръка да узнае какво прави дясната,

Вижте главата копие

Верен

3 А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка да не знае какво прави дясната,

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка не узнае какво прави дясната,

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

3 А ти кога правиш милостиня, нека лявата ти ръка не знае, какво прави дясната,

Вижте главата копие




Матей 6:3
7 Кръстосани препратки  

Той няма да спори, няма да вика, нито гласът Му ще се разнася по улиците.


И тъй, когато вършиш добро дело, не тръби за себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да ги хвалят хората. Истината ви казвам: те вече получават своята награда.


за да остане благодеянието ти в тайна; и твоят Отец, Който вижда какво правиш тайно, ще ти въздаде наяве.“


А Иисус му заръча: „Внимавай, не разказвай това на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, предписан от Мойсей – като свидетелство пред свещениците!“


И очите им се отвориха. А Иисус строго им заповяда: „Внимавайте никой да не узнае за това.“


и му рече: „Виж, нищо не казвай на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси за очистването си, каквото е заповядал Мойсей, за свидетелство пред тях.“


Защото никой не крие какво прави, ако иска да бъде известен. Щом вършиш такива дела, покажи Себе Си на света.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами