Матей 4:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А след като Иисус чу, че Йоан е затворен, отиде в Галилея. Още версииЦариградски А когато чу Исус че Иоан бе предаден, отиде в Галилея. Ревизиран А когато чу <Исус>, че Иоан бил предаден <на властта>, оттегли се в Галилея. Новият завет: съвременен превод Когато чу, че Йоан е хвърлен в затвора, Исус се върна в Галилея. Верен А когато чу, че Йоан бил предаден на властта, Иисус се оттегли в Галилея. Библия ревизирано издание А когато Исус чу, че Йоан бил предаден на властта, се оттегли в Галилея. Библия синодално издание (1982 г.) А като чу Иисус, че Иоан е предаден, отиде в Галилея; |
Защото Ирод беше хванал Йоан, беше го оковал и хвърлил в затвора заради Иродиада, жената на брат си Филип,
А след като Йоан бе затворен, Иисус дойде в Галилея и проповядваше благовестието за Божието царство.
Защото сам Ирод беше изпратил да хванат Йоан и да го оковат в тъмница. Това стана заради Иродиада, жената на брат му Филип, понеже се беше оженил за нея;
Но те продължаваха да настояват и казваха, че Той бунтува народа, като поучава по цяла Юдея, започвайки от Галилея, та дотук.
Иисус се завърна в Галилея, изпълнен със силата на Светия Дух. И тръгна мълва за Него из цялата околност.
На другия ден Иисус пожела да отиде в Галилея. Той намери Филип и му каза: „Следвай Ме!“
С това чудо Иисус постави в Кана Галилейска началото на чудесата Си, прояви Своята слава и учениците Му повярваха в Него.