Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 11:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тези, които вървяха отпред, и онези, които Го следваха, викаха високо: „Осанна! Благословен е Идващият в името на Господ!

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тези които вървяха отпред, и тези които отподире идеха, викаха и казваха: Осанна, благословен който иде в името Господне.

Вижте главата

Ревизиран

И тия, които вървяха отпред и тия, които идеха изподире, викаха: Осанна! благословен, който иде в Господното име!

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Някои вървяха пред Исус, други — зад него и всички викаха: „«Осанна!» «Благословен да бъде този, който идва в името на Господа!» Псалм 118:25-26

Вижте главата

Верен

И тези, които вървяха отпред, и онези, които идваха отзад, викаха: Осанна! Благословен, който иде в Господното Име!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И тези, които вървяха отпред, и тези, които идваха отзад, викаха: Осанна! Благословен, Който идва в Господнето име!

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И които вървяха отпред, и които Го съпровождаха, възклицаваха и казваха: осана, благословен Идещият в име Господне!

Вижте главата
Други преводи



Марк 11:9
7 Кръстосани препратки  

Народът, който вървеше отпред или Го следваше, викаше: „Осанна на Давидовия Син! Благословен е Идващият в името на Господа! Осанна във висините!“


Защото, казвам ви: няма да Ме видите отсега нататък, докато не кажете: „Благословен е Идващият в името на Господа“!“


Мнозина постилаха дрехите си по пътя, а други сечаха клони от дърветата и застилаха пътя.


взеха палмови клончета и излязоха да Го посрещнат, като викаха: „Осанна! Благословен е Идващият в името на Господа, Царят на Израил!“


Но те закрещяха: „Премахни, премахни Го, разпъни Го!“ Пилат им каза: „Вашия Цар ли да разпъна?“ Първосвещениците отговориха: „Ние нямаме друг цар освен императора.“