Лука 10:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вървете! Ето Аз ви изпращам като агнета сред вълци. Още версииЦариградски Идете; ето, аз ви проваждам като агнета всред вълци: Ревизиран Идете: ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци. Новият завет: съвременен превод Вървете! Но знайте: пращам ви като агнета сред вълци. Верен Идете! Ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци. Библия ревизирано издание Идете: ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци. Библия синодално издание (1982 г.) Вървете! Ето, Аз ви пращам като агнета посред вълци. |
Неговите князе са ревящи лъвове, съдиите му – като вълци привечер, които не оставят до сутринта нито една кост.
Ето Аз ви изпращам като овце сред вълци. Затова бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.
Ще бъдете мразени от всички заради Моето име, но който претърпи докрай, ще бъде спасен.
„Пазете се от лъжливите пророци; те идват при вас в овча кожа, а отвътре са вълци грабители.
А наемникът, който не е пастир и овцете не са негови, вижда, че идва вълкът, оставя овцете и бяга. А вълкът ги разграбва и разпръсва,
Помнете думите, които Аз ви казах: „Слугата не стои по-високо от господаря си.“ Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако Моето учение спазиха, и вашето ще спазят.
Ще ви отлъчат от синагогите. Идва дори време, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че изпълнява дълга си пред Бога.
Аз знам, че като си замина, сред вас ще се втурнат свирепи вълци, които няма да щадят стадото.
и измоли от него писма до синагогите в Дамаск, та да доведе вързани в Йерусалим онези мъже и жени, които открие, че следват това учение.