Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 48:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Бягайте, спасявайте живота си! И бъдете като храст в пустинята!

Вижте главата

Цариградски

Бегайте, отървете живота си, И бъдете като дивата мирика в пустинята.

Вижте главата

Ревизиран

Бягайте, отървете живота си, И бъдете като изтравничето в пустинята.

Вижте главата

Верен

Бягайте, отървавайте живота си и бъдете като самотен храст в пустинята.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Бягайте, отървете живота си и бъдете като изтравничето в пустинята.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Бягайте, спасявайте живота си и бъдете като оголено дърво в пустиня.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Бягайте! Отървете живота си и бъдете като изтравничето в пустинята.

Вижте главата



Йеремия 48:6
10 Кръстосани препратки  

А когато ги изведоха навън, единият от ангелите каза: „Спасявай се! Назад не поглеждай и никъде не се спирай в тази долина! Спасявай се в планината, за да не загинеш.“


За първия певец. Псалом на Давид. На Господа се уповавам. Как тогава ми казвате: „Отлети на планината като птица“?


И ще бъде като храст в пустинята, така че няма да види, когато дойде добро, но ще обитава на изсъхнали места в пустинята, в солена и ненаселена страна.


Бягайте от Вавилон и всеки да спасява живота си, да не загинете от беззаконието му, защото е време на възмездие от Господ, Който ще му отплати за онова, което е сторил.


На множеството хора, което идваше да се кръсти при него, Йоан говореше: „Змийски изчадия, кой ви подсети да бягате от идващото Божие наказание?


Така че чрез две неотменими неща, обещание и клетва, за които не е възможно Бог да е излъгал, да имаме сигурна утеха ние, които потърсихме убежище при Него, за да се хванем здраво за предоставената ни надежда.