Йезекиил 22:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Онези наблизо и надалече от тебе ще ти се присмеят – известен с нечистота, препълнен с безредие. Цариградски Ближните и далечните от тебе ще се поругаят на тебе, прочути в мерзост, обилни в метеж. Ревизиран Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие. Верен Близките и далечните от теб ще ти се подиграят – ти който си с опетнено име и изобилстваш с объркване. Библия ревизирано издание Близките и далечните от тебе ще те поругаят – ти, който си прочут по мерзост и изобилстваш с размирици. Библия синодално издание (1982 г.) Близки и далечни твои ще се ругаят над тебе, който оскверни името си, който се прочу с буйство. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ближните и далечните от тебе ще ти се присмиват, о, граде, прочут с мерзост и пълен с размирие. |
Граде, крепост на веселието, изпълнен с шум и видение. Твоите убити не са изтребени с меч и не са загинали във война.
Така казва Господ Бог: „Ти ще пиеш сестрината си чаша – така дълбока и широка, напълнена догоре. Това ще породи присмех и подигравки.