Йезекиил 1:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Крилата им се докосваха едно до друго. Когато се движеха, не сменяха посоката си, всяко вървеше направо. Цариградски Крилата им се държеха едно с друго: не се обръщаха, като ходеха: срещу лицето си ходеха всяко. Ревизиран крилата им се съединяваха едно с друго; не се обръщаха като вървяха; всяко вървеше направо пред себе си. Верен Крилете им бяха съединени едно с друго; не се обръщаха като вървяха, всяко вървеше право пред себе си. Библия ревизирано издание крилата им се съединяваха едно с друго; не се обръщаха, като вървяха; всяко вървеше направо пред себе си. Библия синодално издание (1982 г.) и четирите си имаха лица и крила; крилата им се допираха едно до друго; когато ходеха, те не се обръщаха, а вървяха всяко по посока на лицето си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и крилата им се допираха едно с друго. Не се обръщаха, като вървяха; всяко вървеше право пред себе си. |
Когато вървяха, те се движеха на четирите си страни, без да променят посоката. Защото към която и посока да беше обърнато лицето им, следваха я, без да се отклоняват, когато се движат.
А видът на лицата им по външност беше подобен на онези, които видях при река Ховар. Всяко се движеше направо.
Но Иисус му каза: „Никой, който е сложил ръката си върху ралото и поглежда назад, не е годен за Божието царство.“
Моля ви, братя, в името на нашия Господ Иисус Христос, да говорите всички едно и също, за да няма сред вас разцепления, а да бъдете свързани в един дух и в една мисъл.