Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Исаия 8:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Не наричай заговор всичко онова, което този народ нарича заговор. Не се бойте от това, от което той се страхува, и не се страхувайте от него.

Вижте главата

Цариградски

Да не речете: Съюз, На всичко което тези люде ще рекат: Съюз; И да не се боите от това от което се те боят, И да се не ужасавате.

Вижте главата

Ревизиран

Да не наречете съюз всичко, което тия люде наричат съюз, И да не се боите от това, от което те се боят, Нито да се плашите.

Вижте главата

Верен

Не наричайте заговор всичко, което този народ нарича заговор; и от това, от което те се боят, не се бойте и не треперете.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Не наричайте съюз всичко, което този народ нарича съюз, и не се бойте от това, от което те се боят, нито се плашете.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

„не наричайте заговор всичко онова, което тоя народ нарича заговор; и не се бойте от онова, от което се той бои, и не се страхувайте.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Не наричайте Съюз всичко, което този народ нарича Съюз, и да не се боите от това, от което те се боят, нито да се плашите.

Вижте главата



Исаия 8:12
13 Кръстосани препратки  

По-скоро почитайте единствено Господа, вашия Бог, и Той ще ви избави от всичките ви врагове.“


Нима няма да се вразумят онези, които вършат зло? Те поглъщат моя народ, както ядат хляб, а не призовават Бога.


„Горко на непокорните синове – казва Господ, – които кроят планове и сключват съюзи, но без Мене, така трупат грях след грях.


А когато чуете за войни и смутове, не се страхувайте, защото първо това трябва да стане. Но краят няма да дойде веднага.“


Нали ти заповядах: бъди твърд и храбър! Не се бой и не се ужасявай, защото твоят Господ Бог е с тебе, където и да отидеш.“


Така Иисус тръгна от Галгал – той, всички боеспособни хора с него и всички храбри войни.