Изход 8:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аарон простря ръката си върху водите на Египет. Появиха се жаби и покриха египетската земя. Цариградски Ако ли не рачиш да ги пуснеш, ето, аз ще ударя всичките ти предели с жаби. Ревизиран Но ако откажеш да ги пуснеш, ето, Аз ще поразя всичките ти предели с жаби. Верен Но ако откажеш да го пуснеш, ето, Аз ще ударя всичките ти области с жаби. Библия ревизирано издание Но ако откажеш да ги пуснеш, Аз ще поразя цялата ти страна с жаби. Библия синодално издание (1982 г.) а ако се не съгласиш да го пуснеш, ето, Аз ще поразя цялата ти област с жаби: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но ако откажеш да го пуснеш, ето, Аз ще поразя всичките ти предели с жаби. |
След това Господ каза на Мойсей: „Сърцето на фараона е така упорито, че той отказва да пусне народа.
Господ каза на Мойсей: „Кажи на Аарон: „Простри си ръката с тоягата си върху речните ръкави, върху каналите и върху блатата и направи така, че да се появят жаби по египетската земя“.“
Но и влъхвите извършиха същото с магиите си и направиха така, че да се появят жаби в египетската земя.