Ефесяни 6:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Служете усърдно – като на Господа, а не на хора, Още версииЦариградски и слугувайте доброволно като на Господа, а не като на человеци; Ревизиран и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци; Новият завет: съвременен превод С радост предлагайте да служите, сякаш служите не на хората, а на Господа. Верен и служете с добра воля, като на Господа, а не като на хора, Библия ревизирано издание и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци; Библия синодално издание (1982 г.) усърдно служейки, като че служите на Господа, а не на човеци, |
Тогава неговите служители се приближиха до него и го попитаха: „Татко наш, ако пророкът ти беше казал да направиш велико нещо, не би ли го сторил? Още повече, когато ти казва: „Окъпи се и ще бъдеш чист“.“
Но нека благодарим на Бога, че макар и да бяхте роби на греха, вие станахте от сърце послушни на онова учение, на което се отдадохте.
И така, ядете ли или пиете, или нещо друго правите, правете всичко за прослава на Бога!