Деяния 6:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Стефан, изпълнен с вяра и сила, вършеше големи чудеса и знамения сред народа. Още версииЦариградски А Стефан изпълнен с вяра и сила, правеше големи чудеса и знамения в народа. Ревизиран А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения между людете. Новият завет: съвременен превод Изпълнен с Божията благодат и сила, Стефан вършеше велики чудеса и знамения сред хората. Верен А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения сред народа. Библия ревизирано издание А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения между народа. Библия синодално издание (1982 г.) А Стефан, изпълнен с вяра и сила, вършеше големи чудеса и личби между народа. |
И всички, които седяха в синедриона, се вгледаха в него и видяха, че лицето му сияе като лице на ангел.
Затова, братя, изберете измежду вас седем души с добро име, изпълнени със Светия Дух и с мъдрост, които ще поставим на тази служба,
Това предложение се понрави на цялото множество. И избраха Стефан, мъж изпълнен с вяра и Светия Дух, Филип, Прохор, Никанор, Тимон, Пармен и Николай, прозелит от Антиохия.
А Стефан, изпълнен със Светия Дух, погледна към небето и като видя Божията слава и Иисус, застанал отдясно на Бога,
Целият народ внимаваше в думите на Филип, като слушаше и гледаше чудесата, които той вършеше:
И Той постави едни за апостоли, втори за пророци, трети за благовестници, други за пастири и учители,
Защото тези, които са служили добре като дякони, си спечелват добро име и придобиват голяма увереност във вярата в Иисус Христос.