Затова Мойсей каза на Аарон: „Какво ти е направил този народ, че си го въвел в голям грях?“
Второзаконие 9:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И на Аарон беше Господ силно разгневен и искаше да го погуби; но аз се молих тогава и за Аарон. Цариградски И беше Господ разярен много на Аарона щото да го погуби; и помолих се и за Аарона в онова време. Ревизиран Господ много се разгневи и на Аарона, когото щеше да погуби; но аз същевременно се помолих и за Аарона. Верен И ГОСПОД се разгневи много на Аарон и щеше да го погуби; и в онова време аз се помолих и за Аарон. Библия ревизирано издание Господ много се разгневи и на Аарон, когото щеше да погуби; но аз същевременно се помолих и за Аарон. Библия синодално издание (1982 г.) И на Аарона се силно разгневи Господ и искаше да го погуби; но аз се молих тогава и за Аарона. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ много се разгневи и на Аарон, когото щеше да погуби; но аз тогава се помолих и за Аарон. |
Затова Мойсей каза на Аарон: „Какво ти е направил този народ, че си го въвел в голям грях?“
Защото аз се страхувах от гнева и яростта, с които Господ бе решил да ви погуби. Но и този път Господ ме послуша.
А греха, който вие сторихте – телеца, взех и го изгорих в огъня, счуках го и целия го стрих на ситен прах. И хвърлих праха му в потока, който течеше от планината.