Второ Царе 22:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Смъртоносни вълни ме обгърнаха и порой от злини ме уплашиха; Цариградски Защото вълните на смъртта ме окружиха, Порои на беззаконие ме устрашиха: Ревизиран Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха; Верен Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха. Библия ревизирано издание Защото вълните на смъртта ме окръжиха, порои от беззакония ме уплашиха; Библия синодално издание (1982 г.) Вълни на смъртта ме обгърнаха, и потоци от беззаконие ме уплашиха; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото вълните на смъртта ме окръжиха, порои от беззаконие ме уплашиха; |
Бездна призовава бездна с гласа на Твоите водопади. Всички Твои вълни и талази преминаха над мене.
И ще се уплашат на запад от името на Господа и на изток – от Неговата слава. Защото то ще дойде като напираща река, диханието на Господ ще го тласне.
„Извиках в бедата към Господ и Той ме чу; извиках от вътрешността на подземния свят и Ти чу гласа ми.
А когато видите Йерусалим обсаден от войски, тогава знайте, че е наближило запустението му.
Когато хората кажат: „В мир и безопасност сме“, тогава внезапно, както родилни болки бременна жена, ще ги връхлети гибел и никой няма да я избегне.
След това дойде един от седемте ангела, които държаха седемте чаши, и ми каза: „Ела, ще ти покажа осъждането на голямата блудница, която седи при много реки.
Каза ми още: „Ти видя водите, при които седи блудницата – това са племена и тълпи, народи и езици.