Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Тимотей 2:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

За да угоди на военачалника, никой воин не се замесва в житейски работи.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Никой воин се не вплита в житейски работи, за да угоди на тогози който го е взел за воин.

Вижте главата

Ревизиран

Никой, служещ като войник, не се вплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Нито един войник не се заплита в житейски дела, защото се старае да се хареса на този, който го е наел.

Вижте главата

Верен

Никой, който служи като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Никой, който служи като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Никой воин се не заплита в житейски работи; и това прави, за да угоди на военачалника.

Вижте главата
Други преводи



Второ Тимотей 2:4
11 Кръстосани препратки  

Падналото между тръните са онези, които са чули словото, но с времето затъват в грижи, богатство и житейски наслади и не принасят плод.


Затова и нашият стремеж е да сме Му приятни – било когато живеем в тяло, било когато се отделяме от него.


И тъй, отстоявайте свободата, която Христос ни дари, и не се подлагайте отново под робско иго.


И така, понеже Бог ни удостои да ни повери благовестието, говорим, не за да угаждаме на хората, а на Бога, Който изпитва сърцата ни,


Защото Димас ме изостави, тъй като обикна сегашния свят и отиде в Солун; Крискент – в Галатия, а Тит – в Далмация.


Защото, ако те са избягали от покварата на света чрез опознаването на нашия Господ и Спасител Иисус Христос, а сега отново попаднат в нейния плен и бъдат победени, накрая за тях ще стане по-лошо, отколкото в началото.