Още малко време и светът няма повече да Ме вижда, а вие ще Ме виждате. Защото Аз живея и вие ще живеете.
Второ Тимотей 2:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Верни са думите: „Ако заедно с Него сме умрели, с Него ще оживеем. Още версииЦариградски Верно е словото; защото ако умрем с него, то ще и да живеем с него; Ревизиран Вярно е това слово; "Защото ако сме умрели с Него, то ще и да живеем с Него; Новият завет: съвременен превод Това, което казвам, е истина: Ако сме умрели с него, с него и ще живеем. Верен Вярно е това слово. Защото, ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него. Библия ревизирано издание Вярно е това слово: „Защото ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него; Библия синодално издание (1982 г.) Верни са думите: ако с Него сме умрели, с Него ще и оживеем. |
Още малко време и светът няма повече да Ме вижда, а вие ще Ме виждате. Защото Аз живея и вие ще живеете.
Защото ако сме свързани в едно с Него чрез смърт като Неговата, то ще бъдем свързани и с възкресението Му.
Защото, макар и да беше разпънат поради немощ, Той е жив чрез Божията сила. Също и ние, макар да сме съпричастни с Неговата немощ, ще живеем с Него чрез Божията сила, която е у нас.
Винаги носим на тялото си белезите на смъртта на Иисус, за да се прояви в тялото ни и животът на Иисус.
След това ние, останалите живи, ще бъдем грабнати заедно с тях на облаци, за да посрещнем Господа във въздуха, и така ще бъдем винаги с Господа.
Верни и достойни изцяло да бъдат приети са думите, че Иисус Христос дойде в света да спаси грешниците, пръв от които съм аз.
Тези думи са верни. Аз желая ти да потвърждаваш това, та които са повярвали в Бога, да се стараят ревностно да извършват добри дела. Това е добро и полезно за хората.