Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 11:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Аз, така да се каже, обрах други църкви, като получих от тях издръжка, за да служа на вас.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Други църкви обрах та взех заплата за служение на вас;

Вижте главата

Ревизиран

Други църкви обрах, като вземах заплата <от тях>, за да служа на вас;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ограбвах други църкви, като приемах заплащане от тях, за да мога да служа на вас.

Вижте главата

Верен

Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Други църкви обрах, като получих от тях издръжки, та вам да служа; и докато бях у вас, ако и да бях в оскъдица, никому не дотегнах,

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 11:8
5 Кръстосани препратки  

и работим, за да се прехранваме сами. Когато ни подиграват, ние ги благославяме, гонят ли ни – търпим,


Или само аз и Варнава нямаме право да не работим за издръжката си?


И докато бях при вас, дори и да живеех в оскъдица, не обремених никого, защото братята, които дойдоха от Македония, ми допълниха, каквото не ми достигаше, така че се пазех и ще се пазя във всяко отношение да не съм ви в тежест.


Получих всичко и имам в изобилие. Наситих се, като приех изпратеното от вас по Епафродит. То е като благоухание, жертва приятна, благоугодна пред Бога.