Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 1:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

С тази убеденост исках и по-рано да дойда при вас, за да ви бъда още веднъж полезен.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И с тази увереност исках да дойда при вас по-изпърво, за да имате втора благодат,

Вижте главата

Ревизиран

С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И уверен в това, аз реших първо да посетя вас, за да бъдете благословени два пъти.

Вижте главата

Верен

С тази увереност възнамерявах да дойда при вас преди това, за да имате втора благодат,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

С тази убеденост исках и по-рано да дойда при вас, за да ви бъда още веднъж полезен,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И в тая увереност тъкмях да дойда при вас по-рано, та повторно да получите благодат,

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 1:15
9 Кръстосани препратки  

А Йосиф, мъжът ѝ, понеже беше праведен и не искаше да я изложи на посрама, предпочете да я напусне тайно.


Защото копнея да ви видя, за да ви предам някой духовен дар за ваша подкрепа,


А знам, че когато дойда при вас, ще дойда с пълното благословение на Христовото благовестие.


Ако пък някой е гладен, нека си яде вкъщи, за да не се събирате за осъждане. А за останалото ще се разпоредя, когато дойда.


Защото не искам сега да ви видя само пътьом, но се надявам да остана известно време при вас, ако Господ позволи.


Ще дойда скоро при вас, ако Господ пожелае, и ще изпитам не думите, а силата на онези, които са се възгордели.


Ето трети път се готвя да дойда при вас, но няма да ви обременя. Понеже аз търся не вашето богатство, а вас. Наистина, не децата трябва да събират богатство за родителите си, а родителите – за децата.


Като съдействаме на Божието дело, ние ви умоляваме да не оставяте да отиде напразно Божията благодат, която получихте.