Амос 1:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но ще изпратя огън срещу стените на Газа и той ще погълне дворците ѝ. Цариградски Но ще проводя огън в стената на Газа, Та ще изпояде палатите й. Ревизиран Но аз ще изпратя огън върху стената на Газа, Та ще изпояде палатите му. Верен И Аз ще пратя огън върху стената на Газа и той ще пояде дворците є. Библия ревизирано издание Но Аз ще изпратя огън върху стената на Газа и той ще изгори палатите му. Библия синодално издание (1982 г.) И ще пратя огън в стените на Газа – и ще погълне дворците ѝ. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и Аз ще изпратя огън върху стените на Газа, за да изпояде палатите ѝ. |
Озия излезе на война против филистимците и разруши стените на Гет, Явния и Азот. След това съгради градове в околността на Азот и в други филистимски области.
Слово, което Господ отправи към пророк Йеремия за филистимците, преди фараонът да разори Газа:
Газа се острига от скръб, Аскалон загина. Колко дълго ще се стрижете в печал вие от анакитците, които останахте във филистимската равнина?
И ще разберат, че Аз съм Господ, когато предам на огън Египет и всичките му подпори бъдат съкрушени.
Тогава ще изпратя огън върху Магог и върху жителите на островите, които ги обитават. И ще познаят, че Аз съм Господ.
Така казва Господ: „Заради три, заради четири престъпления на Газа няма да отменя наказанието ѝ, защото жителите ѝ отвлякоха в плен цели селища, за да ги предадат на Едом.
Ще избия жителите на Азот, а от Аскалон този, който държи меча. Тогава ще простра ръката си срещу Екрон и ще загине остатъкът от филистимците.“
Защото Газа ще бъде напусната и Аскалон ще опустее, жителите на Азот ще бъдат изгонени посред бял ден и Екрон ще бъде разорен из основи.
Не отмъщавайте за себе си, възлюбени, а дайте място на Божия гняв. Защото е писано: Отмъщението е Мое. Аз ще въздам отплата, казва Господ.
до деня на възмездието и отплатата, когато се подхлъзне кракът им? Защото е близо денят на тяхната гибел, скоро ще видят своята участ.