Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Филипяни 3:7 - Новият завет: съвременен превод

Но това, което за мен бе придобивка, сега поради Христос смятам за безполезно.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но това което беше за мене придобиване, щета го вмених за Христа;

Вижте главата

Ревизиран

Но това, което беше за мене придобивка, като загуба го счетох за Христа.

Вижте главата

Верен

Но това, което беше за мен придобивка, го счетох като загуба заради Христос.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но това, което беше за мене придобивка, заради Христос го сметнах за загуба.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но това, което беше за мене придобивка, сметнах го като загуба заради Христос.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но това, що беше за мене придобивка, поради Христа счетох го за вреда.

Вижте главата
Други преводи



Филипяни 3:7
20 Кръстосани препратки  

Защото каква полза има човек, ако спечели целия свят, а изгуби живота си? И какво може да плати, за да си го върне?


Слепият хвърли връхната си дреха, скочи на крака и отиде при Исус.


„Ако някой дойде при мен, но обича баща си и майка си, жена си и децата си, братята, сестрите си и даже собствения си живот повече от мен, не може да бъде мой ученик.


По същия начин всеки един от вас трябва да се откаже от всичко, което има, иначе не може да бъде мой ученик.


По-късно господарят похвалил недобросъвестния служител за неговата находчивост. Светските хора са по-находчиви със себеподобните си, отколкото духовните хора.


След като ядоха колкото искаха, те започнаха да изхвърлят житото в морето, за да олекне корабът.


За него позорът, изстрадан заради Месията, беше по-ценен от съкровищата на Египет, тъй като погледът му беше отправен напред към обещаната му награда.