Ето защо се моля да не се обезсърчавате от страданията, които понасям заради вас. Те са вашата слава.
Филипяни 2:18 - Новият завет: съвременен превод И вие също трябва да сте щастливи и да се радвате заедно с мен. Още версииЦариградски И така и вие се радвайте и сърадвайте се с мене. Ревизиран Подобно се радвайте и вие и с мене заедно се радвайте. Верен Подобно и вие се радвайте, и се радвайте заедно с мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така също и вие се радвайте и споделяйте моята радост. Библия ревизирано издание Подобно и вие се радвайте, и с мене заедно се радвайте. Библия синодално издание (1982 г.) тъй също и вие се радвайте и ме сърадвайте. |
Ето защо се моля да не се обезсърчавате от страданията, които понасям заради вас. Те са вашата слава.
И въпреки че собствената ми кръв ще трябва да се пролее на олтара заедно с вашата жертва — вярата ви — която принасяте, като живеете, служейки на Бога, аз съм щастлив и се радвам заедно с всички вас.
Надявам се с помощта на Господ Исус скоро да изпратя при вас Тимотей, за да мога да получа вести за вас, които да ме насърчат.
Накрая, братя и сестри, радвайте се в Господа. За мен не е уморително да ви пиша едно и също, а за вас е безопасно.