„Ето, девицата ще зачене и ще роди син. Ще го нарекат Емануил,“ което означава „Бог с нас“.
Римляни 8:31 - Новият завет: съвременен превод Какво да кажем за това? Ако Бог е на наша страна, кой може да е против нас? Още версииЦариградски И тъй, на това какво има да речем? Ако Бог е от към нас, кой ще бъде против нас? Ревизиран И тъй, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас? Верен И така, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас? Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, ще добавим ли нещо към това? Ако Бог е на наша страна, кой може да е против нас? Библия ревизирано издание И така, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас? Библия синодално издание (1982 г.) Какво, прочее, ще кажем на това? Ако Бог е за нас, кой ще е против нас? |
„Ето, девицата ще зачене и ще роди син. Ще го нарекат Емануил,“ което означава „Бог с нас“.
И така, какво да кажем, щом като нашите грехове само показват Божията праведност? Нима Бог е несправедлив, когато ни наказва? (Казвам това, което някои хора могат да си помислят.)
Дечица, вие принадлежите на Бога и сте победили лъжепророците, защото Онзи, който е във вас, е по-велик от онзи, който е в света.